用户名: 密码: 验证码: 注册帐号

bt365的网址

当前位置: 主页 > 标准宣贯 > 师资介绍 >
师资介绍
任霏霏
在中国建筑科学研究院任副译审,从事英语翻译专业。主要翻译工作I.标准“民用建筑的节能设计标准(采暖居住建筑部分)”(中译英)“门窗安装验收规程”(中译英)“建筑桩基技术规范”(中译英)“空间网架结构设计规范”(中译英)“美国砌体结构设计规范”(中译英)“澳大利亚建筑法规”(英译中、译审)“建筑与市政工程检测项目分类标准”(译审)II.论文(均发表)第十四届国际土力学基础工程会议论文-泥浆钻孔桩后压浆技术的应用(中译英)联合国地区发展中心“受损建筑紧急评估系统研讨会”论文-中国受损建筑评估标准(中译英)21届国际建筑师大会论文-健康建筑(中译英)国际高层建筑空调技术研讨会论文-中国空调制冷现状(中译英)香港工程师学会空调交流会论文-空调发展与能源气候的关系(中译英)抗震设计新思路-带磨损阻尼支撑的框架结构(英译中)房屋抗震新方法-带磨擦阻尼的混凝土剪力墙(英译中)加拿大康戈迭尔大学图书馆建筑中的抗震磨擦装置(英译中)亚太地区地震减灾综合技术开发研讨会论文-唐山市综合防灾研究(译审)澳大利亚六星级绿色建筑-墨尔本市政府2号办公楼III.项目(中英互译)a. 联合国援助防火项目建立建筑防火研究机构b. 中芬建筑技术合作引进芬兰节能产品(铝木门窗和环保密封胶)用于住宅工程c. 中加政府建筑节能技术产品合作项目了解加拿大建筑节能标准和能耗分析软件d. 中法建筑节能技术合作引进芬兰节能产品(铝木门窗和环保密封胶)用于住宅工程e. 亚太地区荷载规范合作项目了解参与性能化荷载规范编制工作f. 建筑施工图纸审查了解美国建筑施工图纸审查体系g. 亚洲开发银行合作项目节能建筑墙体材料h. 高性能地震模拟系统了解英、美、日生产的高性能地震模拟系统设备和技术,引进美国地震模拟系统设备和技术i. 人居与环境澳大利亚、加拿大、芬兰、法国、德国、瑞典、香港特区及大陆专家交流研讨人居与节能、人居与环境、人居与高科技j. 中英建筑技术合作项目建筑防火、结构整体性能、环境保护、房屋评估、产品认证、欧洲结构设计规范k. 中澳建筑技术法规合作全面了解澳大利亚制定建筑法规体系、建设产品认证体系l. 中国-欧盟科技合作项目在“欧盟-亚洲信息技术与交流项目”的框架下,合作评价欧洲建筑热性能模拟软件在中国的适用性在“欧盟协调行动项目”的框架下,采用IFC标准,整合性能化建筑标准与全部业务工作过程,促进创新和可持续发展。IV.其它中国建筑科学研究院年报(中译英)中国建筑科学研究院科研项目目录(中译英)中国城市基础设施投资融资体制改革(中译英)建筑产品介绍(中译英)成为英国土木工程学会特许土木工程师的途径(英译中)建筑产品介绍(中译英)成为英国土木工程师学会特许土木工程师的途径(英译中)“建筑科学”部分论文摘要(译审)建筑工程公司简介(译审)工程项目设计合同(中译英、译审)获奖1995年被评为建研院模范党员、1998年被评为建研院先进工作者